何亮亮先生,您说错了 
思想的闪光(50)
何亮亮先生,您说错了
吴仲湛
何亮亮先生是凤凰卫视台的著名主持人,最近有一个收视率相当高的谈话节目“腾飞中国”。我很喜欢这个节目,看得认真仔细。于是,认真之余,也从“鸡蛋”里挑出了一根“骨头”。
4月30日,5月1日(重播)的“腾飞中国”,何亮亮在讲述50-60年代中国工农业发展与财政不足之间的矛盾时,使用了一个成语加以概括:“捉肘见襟”。
何先生,您匆忙中口误了。应该是:“捉襟见肘”。
根据《中国成语大词典》第1787页,“捉襟见肘”的解释如下:
【捉衿见肘】衿,通“襟”,衣的前幅。见,通“现”。肘,臂节,即上下臂连结处。整一整衣襟,就露出了臂节。
《庄子.让王》:“曾子居卫,十年不制衣,正冠而缨绝,捉衿而肘见”。
唐.李商隐《上尚书范阳公启》之二:“捉襟见肘,免类于前哲;制裳裹踵,无取于昔人。”宋.陆游《衰疾》诗:“捉衿见肘贫无敌,耸膊成山瘦可知。”
《二十年目睹之怪现状》三四回:“摊上坐了一人,生得眉清目秀,年纪约有四十上下,穿了一件捉襟见肘的夏布长衫。”
也用以比喻顾此失彼,穷于应付。
郭沫若《洪波曲》一五章一:“搞文化工作的人,平常摇笔杆和嘴唇的时候,似乎也还能头头是道,但临到艰剧的时候,却是捉襟见肘了。”
《歧路灯》七七回:“只为一向窘迫,捉襟肘见,便东涂西抹不来,所以诸事胆怯。”
没有“捉肘见襟”的说法,而且,即使从动作上讲,“捉肘见襟”也是不通的。
所以,我只能说:何亮亮先生,您说漏嘴了。